✌️

На першы позipk досыць 

Напэуна хвалявацца

Пра тое  што ты бачыш

А хтосцi Мусiць не.

У кожнага на твары

Або у мэмуарах 

За литарамi бачна 

ЯкI у цябе боль.

Падчас ты адчуваешь

Як быццам бы жартуешь

И нiкаму навокал

Не смешна ад таго.

Але калi гуано

Застыне 

Буде сорам.

Бо бачна усIм наогул

Алe шкада не усiм

Обсудить у себя 6
Комментарии (72)

Да за каждой буквой боль.

В очках)

Розовых. Осколками внутрь)

Вера, это так женственно))

Здравствуй, Люба, я вернулся)

И вот хочется что-то сказать...

А тут и добавить нечего. Все уже сказано в этих строках.

Как настроение, скажи?)

Мое настроение, сам знаешь где можно увидеть. Тут я его упоминать не хочу как запрещено грамм) этой площадке я больше не доверяю) если что ты знаешь где все можно узнать. 

Ну там та же плашка по защите)

Дело не в защите) 

А в том что окружение тут дискомфортно. Захожу сюда только тебя, да ещё пару человек почитать. Уже не хочется тут вести задушевные беседы. 

А по настроению, мне очень трудно. Эмоциональные качели.

Да нормальное. Реакционеры устали или выбыли. Если не быть здесь, так и не будет никого. 

опасное. Вы горишь и близким не хватит

Я тут есть, но писать желания не имею, так хожу как неприкаянная)

Ну ходи и то люднее))

Так я отсюда и не уходила совсем никогда, просто не пишу. Это сегодня я не смогла пройти мимо ленты. Ну шедевр же) надо было сохранить для себя

 Ну кому-то ещё на память)

Да ради бога, я не жадина)

Воспользовалась услугами гугловского переводчика. К сожалению, в таком пересказе многое пропадает.

Суть, видимо, в том, что если позволить показать свою боль, то становится стыдно, словно каждый может это увидеть, а попытки шутить нифига не шифруют.

Если я правильно поняла этот перевод, то мысль, безусловно, очень красиво выражена в художественной форме ))

На первый взгляд довольно

наверно волноваться

о Том что тебе видно

а кому-то видимо нет

у каждого на лице 

или в мемуарах

видна личная боль

иногда ты чувствуешь

что когда ты шутишь

тем кто рядом 

совсем не весело от этого

а когда гуано остынет

будет стыд 

по тому что видно вообще всем

жаль не всем

 

Спасибо! Совсем по-другому… Хм))

Никогда не знаешь, какие слова могут задеть чужую боль. Иногда просто принимаешь, что некоторые шутки и шутники как слоны в посудной лавке. К сожалению, стать для кого-то такой реализацией иногда вовсе не зависит от намерений человека.

Для меня эти стихотворение как одно в другом так и останется. Восприятие ЛГ и восприятие им же через призму представлений о других

Лёгкого пера!))

Вот уж чего не водится)

Каждый видит своё в любом тексте. интересно как воспринимается беларусский) вроде и слова этимологически понятны, а складывать тяжело))

сложно воспринимается, даже переводчик не так понял

А переводчик вообще плохо работает со славянскими от чего-то 

на слух говорят легче)

Интересно, вроде одна языковая группа с русским- восточно- славянская, а  ведь не сразу поймешь. И  чувствуется влияние польского," литера", например. К украинскому ближе, чем к русскому 

Вообще беларусский ближе всего к старославянскому 

 что о влиянии польского) скорее наоборот. Кто древнее, тот и влиял вкл говорили на беларусском

Да, сразу видна белорусская школа)) У нас предком восточнославянских языков считают древнерусский!) Старославянский- церковная литература. Я же о современном языке и заимствованиях  по географической близости.

Так а принцип какой?)) кто больше тот и влияет?))) 

Я о том, что беларусский к тому древнему самый близкий. Церковнославянское прочтение это уже позднее

Ок, пусть белорусский ближе всего к тому древнему* Тогда сможете без перевода прочитать Слово о полку Игореве? Оно как раз на том древнем. Нам Лихачёв переводил)Без перевода фиг что поймёшь))

Честно, я пробовал, это очень сложное что-то)) примерно как чешский теперь, в смысле уровень понимания, скорее интуитивное.  Или как вам беларусский

Вот и весь сказ. Мне- то не так

трудно было, украинский 

немного знаю. Стихи хорошие! Здорово

Спасибо)

Чешский.огурцы-окурки,

внимание- позор)) Там много

сюрпризов))))

Так вот и учат языки))

Языки- это моя профессия, правжа

правда не славянские. 
языкознание- моя любовь 

Круть. А я как-то забросил. Не системный вообще совсем) что надо знаю, что болит читаю, учу, рыдаю)

От я канешна золото для правки)))

Страна называется Беларусь! А население-беларусы!

белорусия закончилась в 91м

Да, знаю.Но язык белорусский. Это на литературном русском.Вот такой финт. 

Это как с кофе финт, боюсь показаться не вежливым)) 

 Я смотрел документ, там ясно написано на русском как надо)) просто из моего края люди, которые вообще предложили Беларусь как-то отдельно называть. Это типа местечковой гордости.  Так то я знаю что русские непобедимы))) 

как вам будет удобно

У тебя была белорусскоязычная школа?

Гимназия номер 1! Старейшая школа Беларуси

Ого. Какого города?

Город герой Слуцк)

Город поясов))

Много чего)) 

гордость вызывает то, что это чуть ли не единственный город Руси, что не лёг под татаро-монголов.  Так что если и есть где Русь исконная, то на Случчине

Есть чем гордиться)

Я да, очень горжусь местом где вырос. Великое место!

Никогда не была в Слуцке. Есть множество мест в Беларуси, где не была)

Откровенно говоря, после вов там истории осталось как кот накакал, но городок приятный)

Историю пишут под себя. Не под Сёбу))

Я про внешнее. В отношении писателей истории разговор отдельный

Мне ничего не понятно.

Там перевод ниже. Отсюда выше)

Как оказалось, беларусский очень похож на украинский, все понятно без перевода...

Есть такое. Кстати интересно, что беларусы, украинцы, прекрасно понимают остальных славян. А вот у россиян проблемы)) почему так?

Не «остальных», а западных славян они понимают. Это потому, что  с 13 века западные земли Руси оказались под Польшей. А поляки подмяли всех полабских (живущих по Эльбе) славян. Отсюда и смешение диалектов. 

 

А балканских славян россияне нормально понимают. Тех, что приняли православие. Там сильное влияние греческого языка. А поляки приняли католичество, и насаждали его в подвассальных землях. Там влияние латинского языка соответственно. 

 

Верно. 

В корне не верно:/

Но позже.когда образовалась Речь Посполитая

Там тоже с территориями есть моменты)

В белорусском около 600 польских слов заимствованных 

В современном да и это нормально. В том смысле, что это такая унификация. Так вышло, что население польскоговорящее было рядом, а по итогу вообще вошли некоторые земли. Я в Гродно служил, там просто люди польский все знают. Такооот

польских, литовских, русских, украинских слох хватает в современном беларусском.  И кстати, их два но это уже совсем другая история.

С этого места поподробнее.) 
Какие два? 

Ну начинается)

Ладно, не буду мучить. 

Я не мучаюсь) просто это всё долгое же.  там с приходом Луки совсем беда, но и до него хватало советских союзов. ) короче в современном беларусском есть принятая усатым дедом форма и усё. 
 На деле же, беларусский тру, он жесть сложный и на нём реально говорят адепты. Националисты, в нормальном смысле этого понятия) ректора всяких вузов, братья всяких первых жён )))

Во первых, большая часть современной Беларуси, в 13м веке была вкл.

во вторых, в 13м веке, если ты о конфликте Ягайло и Витовта и Полонизацией, победил Витовт, вернее договорились на его условиях только это позже примерно на век)) тогда ещё княжество Смоленское, ибо палешуки в большей степени, присоединились к ВКЛ. 

 Тот край из которого я, лет на сто ранее Руси принял православие))  А город, уже позже стал оплотом христианства далеко до вступления в состав Государства российского. 

 Имперские вышагивания хорошо, но чуть позже)) не в 13м веке. 

Я думаю, что это осталось со времен СССР, когда русский язык был государственным. 

 Так он и сейчас государственный)

В анамнезе украинский язык в средней школе, так что поняла в целом).  Перевод обычно теряет по сравнению с ориналом).

Есть такое.  Интересно, когда понимаешь норм, а сказать так не можешь))

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.